Jarosław Szmańda 42 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 Cześć, Kupię spolszczenie do OSTicket w wersji 1.7 za rozsądną cenę. Pozdrawiam Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
www.mzone.uk 1200 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 Prześlij plik do tłumaczenia na PW, sprawdzę ile jest roboty i podam cenę. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
regdos 1848 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 OSTicket nie jest przystosowany do zmiany języka bo wszystko jest w kodzie skryptu. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Jarosław Szmańda 42 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 OSTicket nie jest przystosowany do zmiany języka bo wszystko jest w kodzie skryptu. To mnie teraz załamałeś... Ciekawe podejście autorów... Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Lubię to ! 2 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 To mnie teraz załamałeś... Ciekawe podejście autorów... Mogę podjąć się tego tłumaczenia odezwij się na pw Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
dannix 45 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 Są modyfikacje osticket które wspierają tłumaczenia. Ale musiałbyś się zadowolić wersją 1.6. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
regdos 1848 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 Mogę podjąć się tego tłumaczenia odezwij się na pw I po pierwszej aktualizacji skryptu (szczególnie, że 1.7 jest RC) całe tłumaczenie pójdzie w kosmos. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Lubię to ! 2 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 I po pierwszej aktualizacji skryptu (szczególnie, że 1.7 jest RC) całe tłumaczenie pójdzie w kosmos. Tego nie powiedziałem nie problem jest dopisać linijek kodu aby pobierało plik językowy z folderu. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
regdos 1848 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 No to geniuszu napisz jak chcesz zrobić, żeby pobrać plik językowy i zastąpić komunikaty w kawałku poniższego kodu osticketa? if($_POST && is_object($ticket) && $ticket->getId()): $errors=array(); switch(strtolower($_POST['a'])){ case 'reply': if(!$ticket->checkClientAccess($thisclient)) //double check perm again! $errors['err']='Access Denied. Possibly invalid ticket ID'; if(!$_POST['message']) $errors['message']='Message required'; if(!$errors) { //Everything checked out...do the magic. if(($msgid=$ticket->postMessage($_POST['message'],'Web'))) { if($cfg->allowOnlineAttachments() && $_FILES['attachments'] && ($files=Format::files($_FILES['attachments']))) { $ost->validateFileUploads($files); //Validator sets errors - if any. $ticket->uploadAttachments($files, $msgid, 'M'); } $msg='Message Posted Successfully'; } else { $errors['err']='Unable to post the message. Try again'; } } elseif(!$errors['err']) { $errors['err']='Error(s) occurred. Please try again'; } break; default: $errors['err']='Unknown action'; } $ticket->reload(); endif; Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Lubię to ! 2 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 @ regdos. He nie muszę ci tu nic udowadniać ani pisać zresztą dziś już jestem po pracy i odpoczywam Autor tematu jeśli będzie chciał dostać spolszczenie (nie sztywne) we wszystkich plikach to dostanie. Rusz głową bo jest to do wykonania:) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
regdos 1848 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 Przy tak napisanym skrypcie twierdzenie nie problem jest dopisać linijek kodu aby pobierało plik językowy z folderu. jest zwykłą bzdurą. Mam propozycję, zapłacę Ci 200 zł jak mi tak spolszczysz ten skrypt, że przy wychodzeniu kolejnych wersji OsTicketa z linii 1.7 po prostu będę wgrywał pliki udostępnione przez OsTicket i wszystko będzie nadal po polsku. PS. Powodzenia w szukaniu gdzie są teksty do tłumaczenia. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Łukasz Ostrowski 593 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 @up On chyba nie rozumie, że ten kod się nadpisze Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
elcct 159 Zgłoś post Napisano Październik 12, 2012 No to geniuszu napisz jak chcesz zrobić, żeby pobrać plik językowy i zastąpić komunikaty w kawałku poniższego kodu osticketa? To zwykle proste jest. Kod pozostawiasz względnie bez zmian. Tworzysz plik językowy np.: <?php $dict['Access Denied. Possibly invalid ticket ID'] = 'Brak dostępu. Prawdopodobnie zły ticket ID'; ... itd... function translate_array($messages) { $out = array(); foreach($messages as $k => $v) { $out[$k] = $dict[$v]; } return $out; } I potem w kodzie aplikacji: ... default: $errors['err']='Unknown action'; } require_once 'polish.php'; $errors = translate_array($errors); $ticket->reload(); endif; I już masz inny język, bez większych zmian w kodzie. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
regdos 1848 Zgłoś post Napisano Październik 13, 2012 To zrób takie zmiany w 50 lub więcej plikach i przy aktualizacji pamiętaj gdzie to wprowadziłeś. Do tego zwroty językowe są też zaszyte po różnych funkcjach i klasach więc w każdej z nich trzeba by było robić coś takiego. Utrzymywanie takiego rozwiązanie jest koszmarem. Przy okazji powodzenie w przeszukiwaniu plików w których występuje coś do tłumaczenia. Przy tak zbudowanych skrypcie tłumaczenie go nie jest użyteczne i nie ma co szukać rozwiązania na siłę. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Jarosław Szmańda 42 Zgłoś post Napisano Październik 16, 2012 Regdos - co polecasz w zamian? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
regdos 1848 Zgłoś post Napisano Październik 17, 2012 Nie mam zielonego pojęcia bo nie używam takiego oprogramowania. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Marek607 655 Zgłoś post Napisano Październik 17, 2012 Kiedyś korzystałem z Trellis Desk - spolszczenie jest chyba na invisionize. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Jarosław Szmańda 42 Zgłoś post Napisano Październik 17, 2012 Kiedyś korzystałem z Trellis Desk - spolszczenie jest chyba na invisionize. Wersja 2.0 ciągnie się już sporo... Trochę kombajn z tego... Nic prostszego? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
dannix 45 Zgłoś post Napisano Październik 20, 2012 Tak jak pisałem wyżej są modyfikacje osticket które wspierają tłumaczenia. Niestety jak na razie tylko wersja 1.6. Jeśli jesteś zainteresowany, to daj znać, właśnie piszę tłumaczenie. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Jarosław Szmańda 42 Zgłoś post Napisano Luty 6, 2013 Jakieś postępy? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
dannix 45 Zgłoś post Napisano Luty 8, 2013 Postępy owszem są, ale nie jest łatwo je sprecyzować. W wielojęzykowej wersji osticket nie wszystkie teksty są już przygotowane do tłumaczenia. Część tekstów jest przygotowana do tłumaczenia, ale nieużyta w kodzie. Ponadto podział na te ważne dla klienta i te dla administratora/pracownika nie jest łatwy do odgadnięcia. Szacunkowe dane dla tekstów wyglądają obecnie tak: Użyte (Przetłumaczone) / Nieużyte (Przetłumaczone) / Wszystkie (Przetłumaczone): 292 (133) / 58 (14) / 350 (147) Do tych tekstów dodałem ok. 15 nowych tekstów, przygotowując je w kodzie do tłumaczenia i tłumacząc je. Więc jak na razie tłumaczenie jest wykonane w ok. 40% (biorąc pod uwagę tylko teksty które są przygotowane do tłumaczenia). Jeśli chodzi o część kodu ważną dla klienta to podejrzewam że ok. 80-90% jest kuż przetłumaczone. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
dannix 45 Zgłoś post Napisano Luty 20, 2013 (edytowany) Nie mogę edytować powyższego postu, dlatego nowy. Skończyłem tłumaczyć to co się dało, tzn. to co jest przygotowane do tłumaczenia. Dodatkowo zrobiłem kilka poprawek w kodzie. Wygląda na to że część aplikacji, która jest dostępna dla klienta, jest przetłumaczona w całości (załączam kilka screenów). Panel pracowniczy/administracyjny są przetłumaczone tylko częściowo, bo bardzo dużo tekstów nie jest jeszcze gotowa do tłumaczenia. osticket-reloaded bazuje na osticket v 1.6 Stable. Tekstów przetłumaczonych: 374. http://dl.dropbox.com/u/6145056/_osticket.pl.pdf Edytowano Luty 20, 2013 przez dannix (zobacz historię edycji) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
FanPL 4 Zgłoś post Napisano Luty 22, 2013 Tak z ciekawości, za ile chcesz to sprzedać? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach